Злые мысли русского немца. О кино
Was bedeutet «russkij»?
Und «duscha ne uzkij»?
А хрен его знает!
Доброго здравия, уважаемый читатель!
Хотелось бы поговорить о кино. Нашем, русском кино. Я пока не про советское! Вот у меня вопрос, как всегда, возможно, глупый, но по-житейски занудный. Все мы смотрим кино. Американское, немецкое, французское, индийское... да и фиг знает какое.
Самый прикол — смотрим на русском! Множество студий и тому подобное (наши, российские!), все эти "шедевры" переводят на наш "могучий" и "единственно богатый" язык. Так вот. Как-то я одному немцу молодому, "коллеке" своему (я так коллег по работе немецких называю) дал послушать одну песню из нашего, надеюсь, всеми любимого, фильма "Брат". Из второй части. Где Серёжа Бодров читает стихи про то, что он узнал, "что у меня есть огромная семья", а потом звучит песня группы "Агата Кристи" "Я не забуду о тебе никогда". Саундтрек, где звучат слова Сергея, вперемешку с лязганьем затвора и выстрелами, и матом афроамериканским.
Немец этот — байкер, воспитанный дедом, который под Сталинградом в плен попал, и по великой Сибири дрова попиливший и русский подучивший, просто очень уважительно к нам, советским, на русском говорящим, относившийся. Так вот, немец мой, услышав эту песню, спросил: "Это музыка из фильма, я так понимаю? А что за фильм? Это русский фильм? А могу я его на немецком посмотреть?"
И вот тут меня озадачило! Ему тридцать три. Мне сорок три. У меня — воспитание советской школы и своих, чисто русских родителей. У него — сами понимаете, какое.
И вот тут — нонсенс! Как мне на этот случай реагировать? Как себя вести? Что говорить? Сказать: "Ты, немец, хрена лысого поймёшь душу русскую"? Но как? Он просит меня: "Я хочу понять вашу культуру, ваши обычаи, ваш мир". А в ответ: "Пшёл ты!"?
Как-то не по нашему! И не только от нашей душевности! Вот тут включилось "бывшее" и "настоящее"! Согласитесь, война идёт по полной! Информационная, локальная, гибридная... да не важно!
Война идёт за сознание каждого человека! Пусть даже он и проживёт не так долго в этой войне! Но! Он будет, либо за тебя, либо... будет резать твою глотку! Сработал рефлекс "бывшего" — "вербуем под себя"! Решил ему фильм этот показать.
И вот тут возник вопрос! А как? Как, если нет "ресурсов", на которых бы он мог посмотреть этот фильм на немецком? Или на английском? Да не важно, на каком! Вот тут и подумалось: "Ъ! Мы любой шный сериал или фильм смотрим на русском! Для этого у нас есть желание, финансы и ресурсы! А вот чтоб своё, чтоб эти "непонимающие" поняли и стали нашими союзниками, — это оказалось сложно.
Поумничаем? Поговорим о надобности... и с тем же умным видом забудем! А "союзники" потенциальные, они же "партнеры", посмотрят "рембу" или "ребят с горбатой горы", и станут "рембами, горой загорбаченными"! И гадить будут не "по-горбатому"!
Кстати. Он (немчик) учит русский, при встрече здоровается на русском, и на вопрос "Как дела?" отвечает "Зашибись!" Русский, они, когда хотят, учат быстро. Ежемесячно уходит в лес на неделю, так сказать, "школа выживания". К войне с бармалеями готовится, точнее, выжить планирует. Даже как-то жаль их становится! На собственной-то земле — учиться прятаться?!
Попросил он как-то меня поделиться опытом выживания. На что я ответил с юмором: "Сдохнешь на следующий день! Почему? Потому! Из предметов выживания берём ящик водки! А лучше — два! А там посмотрим, как ты быстро воду найдёшь!"
Но это «лирика юмора». Вопрос остался нерешённым. Идёт война. За каждую душу или личность. А кино — это один из элементов борьбы за эти "единицы"! Это я к немцу! Которому очень понравилась русская музыка и который хочет посмотреть ТОТ фильм, в котором ТА музыка!
Перевода вот только для него нет. Ну, а для нас нет союзника. Но ведь нам не привыкать! Мы же русские! И нас никто не понимает — поэтому и боятся!
Источник: topwar.ru