Смертоносный яд русской литературы

Чем хуже ситуация в украинской экономике, тем решительнее политики Украины ведут борьбу со всем русским. Вот и недавно депутаты Верховной Рады Украины (ВРУ) в очередной раз ополчились на русские книги, объявив их смертоносным ядом для всех украинцев.
Помимо сугубо административных мер направленных на усложнение ввоза русских книг на Украину решили бить врага гривной. В частности, за русский перевод мировой классики цена будет установлена вдвое более высокая, чем на украинский перевод. То есть, скажем, «Дон Кихот» на русском языке обойдётся в 160 гривен, а на украинский – в 80.
И неважно, что на соловьиной мове благородные дамы в кринолинах будут изъясняться як справжни селянки: «ты брэшеш», вместо «ты лжёшь». Такое уже наблюдалось в дублированных на украинский язык иностранных сериалах из жизни европейских аристократов.
Кроме того, категорически запрещён ввоз книг, которые, якобы, воспевают величие Российской империи. Так что не видать украинцам больше романов Пикуля и ему подобных «империалистов».
Логика украинизаторов вообще-то довольно странная: продлевая санкции на российские товары они заявляют, что если без газа из России можно обойтись, то уж без русских книг и подавно.
Ну-ну, поглядим… Василий Семёнов





